Túl hatalmas a gyászban, a szerelemben (People's Light and Theatre Company)

 

Tánc, zene, ügyesség, kulturális hagyományok, teljes színházi élmény

Először, a kérdés. Nem játékosan, nem spontán érdeklődéssel, nem is pártoló jóindulattal. In­kább kétkedő hitetlenkedéssel. Akhil­leusz és kabuki? Kabuki és Ak­hilleusz?

Másodszor, a válasz. Mitológia – mitológia, ősgejzír – ősgejzír, eposz – eposz, forma – forma, a választás szabadsága – a sza­badság választása. Nem a forrás, nem nyelv, hanem az előadás, a mű, amely létrejött.

Harmadszor, a premisszák. A társulat valahol Amerikában nem azért létezik, hogy olajfi­nomítót, autókereskedést, rek­lámügynökséget játsszon. Ha­nem színházat. Hősies vál­lalkozás egy olyan országban, ahol unciában mérik a sört, dol­lárban a jövedelmet. A People's Light and Theatre Company önálló szellemi műhelyként ti­zenhetedik éve hozza létre elő­adásait, köztük az Othello, a Macbeth, a III.Richard és most az Akhilleusz kabuki változatát. A társulatnak, mint írják, misszi­ója van. Megpróbálnak egye­síteni és összefogni egy kultu­rálisan sokrétű tár­sadalmat, hogy a körülöttük élők a szín­házból erőt meríthessenek hét­köznapi küzdelmeikhez.

A csoportnak Magyarországról is van véleménye: két tulajdon­ságunkat, az aktív kortárs szín­házi életet és a hétköznapi életet átszövő régi kultúra létezését csodálatra méltónak tartják. Bi­zonyára ezt is méltányolta Göncz Árpád köztársasági elnök, ami­kor elvállalta a vendégjáték fő­védnökségét. A debreceniét is.

Negyedszer, a kabuki. Van mű­sorfüzet, vannak definíciók. Tánc – zene – ügyesség. Nagy­szabású díszletek, feltűnő arc­festés, pompás kosztümök. To­tális színházi élmény. Vastagabb színházi szakkönyvek erről bővebben: epikus cselekmény, dekorativitás, stilizált dikció, fes­tői hatás, báb- és árnyjáték stb. Van tehát leírás, meghatározás, értelmezés. Ami nincs: mindezek mögöttese, a kultúra élése. An­nak az évszázadokon át csiszo­lódó, öröklődő jel- és kifejezés­rendszernek a birtoklása, amely egy nép géniuszát – egysze­rűbben karakterét – hagyo­má­nyo­san közvetíti. Amely a nép játékait más népek számára nem kuriózumként láttatja, ha­nem átélhetővé teszi.

A dolgokról való tudás nem azonos a dolgok létezésével.

Ötödször, az előadás. Stilizált kabuki, amely maga is a stilizáció művészete. Az epikus alap­anyag görög, az átdolgozó, a ren­dező japán, a színjátszók ame­rikaiak. Kultúrák talál­ko­zása: kultúrák együttese. Távol Euró­pától, távol a realizmustól. Az énekbeszéd, a hangsúly­megeme­lés, a bábmozgás, a narratív meg­jelenítés nem intellektuális fény­űzés. Népszínház; az érthetőség kedvéért.

Hősök, istenek, küzdelmek. Em­berek között, az embereken be­lül. Érzések, forrongások, kitö­rések. Gyengédség, kegyetlen­ség, vérszomj. Szenvedés. „Az élet célja a háború". „Az élet cél­ja a küzdés maga". Aktuálban: Aki kardot ránt, kard által vész el. A háborúnak nincs vége, és nincs győztese. Hektor tetemét Akhilleusz tovább gyilkolja. Te­kintetek délre.

Hatodszor, az istenek. Felismerik magukat a kabuki-Akhilleuszban? Tetszésükre való a játék, vagy fanyalogva kóstolgatják a kulturális turmixot? Egyáltalán, érzékelik-e, hogy mi történik a színpadon?

Hetedszer, az emberek. A hús­vérek. Fönt és lent. Maszkban, mozogva – sminkben, ülve. Egymásra figyelve. Pontos és jelentéses minden gesztus. Látványosan, szó nélkül is beszé­de­sen. Mégsem egzoti­kum; csak amennyiben az élet tényei azok. Hegyek omlanak össze, folyók kelnek ki medrük­ből. A végletek konfliktusa. „Túl hatalmas a gyászban, túl hatal­mas a szerelemben, a gyűlölet­ben, a bátorságban".

Epika és dráma konok, emész­tő küzdelme. És hozzá a zene, amely a végtelenig tágítja a látóhatárt.

Győztes? Háborúban nincsenek. Csak az igazság: az élet célja a háború maga.

(Hajdú-bihari Napló, 1991)