Trójai nők (Euripidész-Sartre)
Jó évtizede nem szerepelt a Csokonai Színház repertoárján görög dráma, s ezt a hiányt aligha fogják pozitívumként feljegyezni a debreceni színjátszás történetében. El kell azonban ismerni, a tartózkodás nem debreceni sajátosság, s elegendő indok van rá.
A görög drámák súlyos mondanivalójú, többnyire verses szövegeire ma nem könnyű ráhangolni a közönséget: vagy rendkívüli képességű társulat, vagy meghökkentően újszerű rendezői koncepció szükséges a vállalkozás sikeréhez. Örömmel kell vennünk hát, hogy végre megtört a jég, s a Kölcsey Művelődési Központban Euripidész-Sartre: Trójai nők című drámájával folytatódott az évad új bemutatóinak sora.
Mindjárt hangot kell azonban adnunk aggályunknak: nem vagyunk biztosak abban, hogy a célra legalkalmasabb műre esett a választás. A Trójai nők Sartre által átigazított változata olvasva remekmű: az emberi sors olyan drámája, az értelmetlen pusztulás olyan tragikus rajza, a legfőbb emberi értékek olyan végzetszerű válsága bontakozik ki benne, hogy nincs halandó, aki ne megrendülten hajtaná be a könyv lapjait. Színházi szempontból viszont eredendően statikus mű, amelyben a konfliktusok többnyire nem a cselekedetekből, hanem nagy, drámai monológokból bomlanak ki. Rendező legyen a talpán, aki ebből élő, eleven színházat formál; és társulat, amely elegendő tehetséget képes közreműködésül felajánlani.
Nos, a varázslat ezúttal nem jött létre.
A kiindulópont: Khell Csörsz m. v. materiális mivoltában is súlyos hatású, átlósan osztott, emelkedő várdíszlete pedig hangulatilag is ideális alapot kínál a tragédiához. Trója totális pusztulásának megjelenítéséhez. Gergely László rendező, helyesen, nem akarta erőltetetten aktuális mondanivalóval megterhelni a művet, hanem (a nyitó képtől eltekintve) annak játszatta volna, ami: a hatalmaknak kiszolgáltatott ember sorstragédiájának. Munka közben azonban valahol kedvét veszthette, mert nem bizonyult következetesnek sem a színészvezetésben, sem a fényhatások egyébként ambiciózus megszervezésében. Az eredmény így szükségképpen felemás: illusztratív jellegű, a kívánt belső kohézió összetartó ereje nélkül.
Az előadás legszembetűnőbb jegye talán, hogy hiányzik belőle az a természetes drámaiság és feszültség, ami az eredeti műből árad. Itt minden egy kicsit kiszámított: a mozdulatok, a helyváltoztatások, a kapcsolatok. Van itt működ, Poszeidónnak csakugyan háromágú a villája, Pállasz Athénét „igazi” pajzs védi, a halálba küldött kisfiú nehéz vasszekéren érkezik a színre, a nap sejtelmes ragyogással vonja fénybe a kizökkent kort; egyszóval megkomponált jelrendszer tér és idő, történelem és mitológia koordinátáinak kijelölésére: de a dráma, a mérhetetlen emberi szenvedés hiteles ábrázolata elvész valahol a játékban. A rendező nem tudta megoldani a személyiség és a tömeg viszonyát: igyekszik ugyan bejátszatni a teret, de a színpadon levők mozgása nem a megnyomorított élőké, hanem a vattastatisztáké. Az sem világos, hogy a trójai nőknek miért kell passzívan a földre omolniuk, amikor valami történik a színen; ha érdemi funkciójuk volna a játékban, ösztönös emberi reakcióval éppen arra kell figyelniük. S a fényjáték: méltánylandó a látvány átgondolt megtervezése, de a kivitelezés még nem zökkenőmentes; többször előfordul, hogy épp a hősök maradnak árnyékban, miközben a mellékszereplők reflektortűzben álldogálnak. Mindez nem segít tisztázni a néző kétségeit; hogy vajon klasszikus értelemben vett, vagy mai, távolságtartó színházi eszközökkel élő előadás szemlélője-e.
Ezt az ellentmondást a női főalakok bizonytalan kontúrjai is fokozzák. A legösszetettebb szerep kétségtelenül a trójai királyné megformálása. Hegedűs Erzsi a színház egyik legrokonszenvesebb művésze, akinek nevéhez sok nagyszerű karakteralakítás fűződik; de ezúttal mintha megriadt volna a feladat nagyságától, nem mert önmagában bízni. Nem belülről, saját élményeiből-érzéseiből kiindulva közelítette meg a szerepet, hanem valamiféle ideálhoz igyekezett igazítani magát. Ez az ideál hol elképzelt görög tragikaként, hol Sulyok Mária egykori alakításaiként állhatott modellként előtte, mert játéka a két pólus között ingadozik. Szenvedései ennélfogva gyakran műviek, teátrálisak. Ott tud hiteles lenni, ahol ösztönei vezetik tiltakozásra. Ekkor valóban a megalázott, de tartását, emberi mivoltát megőrző királynőként ált a dráma középpontjában.
Kasszandrát Jancsó Saroltának szerepéből időnként kizökkenő őrültnek kell láttatnia. Ez alighanem felfogásbeli tévedés (s az kurtizán jelmeze is), mert a királylány nem háborodott, nem is tetteti azt, hanem elmondhatatlanul kétségbeesett, ami irracionális helyzetben valóban őrültségként hat. A különbség önmagában még nem volna probléma; a baj az, hogy az alakítás magánszámmá válik a színpadon, s ilyen értelemben kilép a játékból. A színésznő teljesítménye ezzel együtt figyelemre méltó, amit a megérdemelt taps is jelez.
Lehet-e megrendítőbb tragédia egy nő számára, mint férje gyilkosa fiának ágyába feküdni, s gyermekét parancsra a halálba küldeni? Andromachéra ez a sors vár. Simon Mari majdnem képes érzékeltetni a lehetetlent, de izzó indulatai egy ponton túl már modorossá válnak, s elárulják, hogy a színésznő nem tudott igazán belül kerülni szerepén. Idegszálai reszketnek a tehetetlen kiszolgáltatottságtól, de szívét nem képes átforrósítani a nemes lelkű nő döbbenetes sorsa.
Szép Heléna: Szennyai Mária. Kellőképpen dekoratív jelenség (Pilinyi Márta jelmeze találó), s ilyenformán alkatilag illúziókeltően csapodár feleség; de beszédét valami görcsösség szorítja, emiatt artikulációja darabos, túlságosan kontrollált. Társai között karvezetőként Szeli Ildikó (a másik szereposztásban Bor Adrienn) átértelmezett szerepe miatt nem lehet elég hangsúlyos. A négy rabnő (Kőszáli Ibolya, Zakar Ágnes, Boross Mária, Tóth Edit) jól oldja, meg feladatát, s fontos küldetés jut a két istennek (Dánielfy Zsolt, Fekete Györgyi.)
A dráma belső arányainak eltolódására vall, hogy a hódító férfiak nemcsak helyzeti előnyük, hanem alakításaik révén is a trójai nők fölé kerekednek. Csendes Lászlóban (Talthybiosz) kitűnő színészt ismerhettünk meg: mozgása természetes, dikciója tiszta vonalvezetésű, ura eszközeinek. Sok jót várhatunk még tőle. Cinikus végrehajtóból együtt érző kötelességteljesítővé azonban átmenet nélkül kell válnia, ez a váltása ezért nincs kellőképpen hitelesítve. Horányi László Menelaosza inkább a sartre-i értelmezés jegyében toppan a színre: ő a győztesként is kívülálló főnök, aki számára az élet már nem tartogathat meglepetést. Becsületének védelme is inkább afféle kötelező álarc; jellemének gyöngesége szükségszerűen fogja visszavezetni Heléna karjaiba (s a nihilbe). Ismét fel kell figyelnünk arra, hogy Horányi mennyire világosan értelmezi és építi fel szerepeit.
Ilyen következetes kivitelezéssel másfajta eredményre juthatott volna ez az egyébként jobb sorsra érdemes előadás, ami jelenlegi formájában sajnos semmilyen különösebb reakciót nem vált ki a nézőből S görög tragédia katarzis nélkül olyan, mint egy temetési szertartás, amiből épp a halott marad ki.
(Hajdú-bihari Napló, 1985)