A kultúra képviselete nem hitbizomány
A figyelem a napokban rövid időre a külföldi magyar kulturális intézetekre irányult. Igazgatóik éves tanácskozásukon vonták meg tevékenységük mérlegét, a Művelődési és Közoktatási Minisztérium vezetői pedig újra megfogalmazták a kultúraterjesztéssel kapcsolatos kormányzati követelményeket.
A párizsi magyar intézet (Forrás: Internet)
Szerte a világon tizennégy helyen működnek a magyar kultúra képviseletére hivatott intézetek. Ez a mennyiség természetszerűleg nem vetekedhet a világot behálózó német vagy francia intézmények számával, különösen nem a talán legismertebb British Counciléval, amelynek 1993as adatok szerint 99 ország 182 városában van képviselete. A kis magyar szigetek azonban nélkülözhetetlen szerepet töltenek be a változatlanul fontos exportcikknek számító magyar kultúra külföldi megismertetésében, népszerűsítésében.
Trianon ellensúlyaként
A külföldi intézetek létrehozása az 1920-as években a trianoni elszigeteltségből és vesztes helyzetből kitörni szándékozó kultuszkormányzat, nevezetesen Klebelsberg Kunó miniszter nevéhez fűződik. Nem véletlen, hogy a magyar értelmiség utánpótlásának képzését, tájékozódását, a tudósképzést ösztöndíjakkal segítő Collegium Hungaricumok 1923/24-ben Bécsben és Berlinben jöttek létre, amit 1927-ben a római, párizsi és zürichi (utóbbi csak két évig létezett) intézetek megnyitása követett. Ezt követően csaknem két évtizeden át kellett vámi az újabb házavatókra. A sor a háború után folytatódott: 1948: Szófia, Varsó, 1973: Kelet-Berlin, 1974: Kairó, 1978: Prága, Újdelhi, 1978: Pozsony, 1980: Helsinki, 1988: Moszkva, 1989: Stuttgart, 1992: Bukarest.
Az évszámok világosan jelzik azokat a történelmi periódusokat és körülményeket, amelyek új intézetek nyitását szükségessé tették. A megcsonkított ország veszteségeit ellensúlyozni kívánó, nyugat-európai irányultságú első hullámot követően az újabb, immár kelet felé tekintő terjeszkedés igényét a második világháború után az ún. szocialista tábor létrejötte váltotta ki. A „testvéri" országokban létesült szovjet mintájú intézmények alapjaikban különböztek a Collegium Hungaricumoktól: elsődleges feladatuk, afféle művelődési ház jelleggel, a magyar kultúra eredményeinek propagandisztikus terjesztése, a rezsim legitimitásának bizonyítása volt.
A rendszerváltozást, 1990-et követően erőteljesen felvetődött a külföldi magyar intézetek működésének, profiljának felülvizsgálata. A művelődési minisztériumban újabb és újabb tervezetek, elképzelések születtek a hálózat korszerűsítésére. A nyílt igazgatói pályázatok vérfrissítést hoztak az intézetek életébe. Az első, jobbközép kormány által kinevezett vezetők több helyütt, például Berlinben és Párizsban, sikerrel törték meg a kiváltságokat élvező hazai érdekkörök hegemóniáját, a plurális kultúrafelfogás jegyében ellensúlyozták a korábbi egyoldalúságot, azaz más művészeti irányzatoknak, háttérbe szorított alkotóknak is bemutatkozási lehetőségeket teremtettek.
A művelődési és a külügyminiszterből, valamint a tudományos akadémia elnökéből álló bizottság 1993-as elvi döntésében szakított a szovjet külpolitika intézményrendszerének példája nyomán kialakított kultúrdiplomáciai szemlélettel és feladatokkal, s az intézethálózatot újra a magyar kultúra és tudományosság legmagasabb szintű képviseletévé, a tehetséges ösztöndíjasok bázisává kívánta átformálni. A szűkös anyagi korlátok és a kormányzati ciklus lejárta azonban meghiúsították e koncepció érvényre jutását. Az elavult szerkezet átalakítása elmaradt.
Ideológiai inga
A második, szocialista-liberális kormányban a kultúra felügyelete, a kulturális intézményrendszer irányítása a kisebbik koalíciós partner felségterülete lett. Ennek eredménye az új intézetigazgatók kiválasztásában mindjárt érzékelhetővé vált. Az ideológiai inga az ellentétes irányba lendült át, s a döntések arra mutatnak, hogy a kultúránk képviselete a választási eredmények által szentesített eszmei, ízlés és politikai viszonyok szerint alakul. Elodázódni látszik az, hogy a magyar kultúra és tudomány eredményeinek közvetítése aktuálpolitikai hatásoktól mentes, értékelvű szakemberek kezébe kerüljön.
A művelődésügy új irányítói mindazonáltal kezdettől fogva nagy hangsúlyt fektettek az intézményhálózat fejlesztésére. Prioritásaiknak megfelelően, a liberális angolszász orientációból következően Londont és New Yorkot jelölték meg új intézetek helyszínéül, de szóba került Jeruzsálem is. Mivel a tárca költségvetéséből a létező hálózat fenntartására sem futja, az új intézetek feltételeinek megteremtéséhez – hacsak nem támaszkodnak más, például magánforrásokra – kormánydöntés volna szükséges. Erre az ország jelenlegi gazdasági helyzetében csekély esély látszik.
A tárcán belül, éppen a költségvetési megszorítások miatt, az utóbbi időben érlelődnek a magyar intézetekkel kapcsolatos koncepcióváltás jelei. A bizonyos csoportok érdekeinek inkább megfelelő, kultúrház jellegű intézménytípus fenntartásával szemben erősödnek azok a hangok, amelyek a házak átszervezését, a létszámok csökkentését és a menedzserirányítás bevezetését helyezik előtérbe. A súlypontáthelyezés Magyarország euro-atlanti irányultságából következően elodázhatatlan, még ha egynémely volt szocialista ország esetében politikai érzékenységeket érint is.
Új típus, szemlélet
A tisztító viták középpontjában az új profilok és feladatok kimunkálása áll. A hagyományos intézmények komplex művelődési házakként működtek nagy előadóteremmel, könyvtárral, kiállító-helyiséggel, nyelvi laboratóriumokkal, irodákkal. A kommunikációs forradalom azonban módosította működési feltételeiket, leszűkítette kultúraterjesztő lehetőségeiket. Ellentétben az angol, német vagy francia intézetekkel, kis nemzetként nem számíthatunk arra, hogy a nyelvünk iránti érdeklődés tömegeket vonz a magyar központokba. Ezek egyébként sem képesek arra, hogy hatósugarukat a befogadó ország egészére kiterjesszék. Jelenlegi formájukban valójában „gettósítanak", hiszen túlnyomó részben csak arra a szűk fővárosi érdeklődő körre támaszkodhatnak, amelyik ilyen-olyan módon egyébként is kötődik Magyarországhoz és kultúrájához. Kultúránk nekünk érthetően fontos, teljesítményeire okkal lehetünk büszkék, ez a tudat azonban partikuláris marad a világ kulturális kavalkádjában, ha érvényesülését nem segíti a kor követelményeihez igazodó közvetítő mechanizmus.
A kor követelményei pedig azt diktálják, hogy az intézmények mindenekelőtt a befogadó ország hagyományaihoz és sajátosságaihoz igazodjanak. Az elsőbbséget élvező fejlett, erőteljes kulturális háttérrel rendelkező országokban jóval mérsékeltebb a kultúránk iránti érdeklődés, mint a világ más részein. A személyek, intézmények, szervezetek közvetlen kulturális és tudományos kapcsolatai annyira intenzívvé váltak, hogy megkérdőjelezik a reprezentatív, ám költséges, kevesek által látogatott állami intézetek létjogosultságát.
Feladatkörüket módosítva e központok megsokszorozhatnák hatékonyságukat, ha nem saját falaik közé akarnák becsalogatni az esetleges érdeklődőket, hanem arra törekednének, hogy a befogadó ország intézményrendszerébe beágyazódva rendszeres információszolgáltatással, kapcsolatteremtéssel segítsék kultúránk értékeinek eljutását a potenciális fogyasztókhoz. Ehhez a jelenlegi bürokratikus és akadémikus szemlélet felszámolására, a kultúraterjesztésben, finanszírozásban, a nonprofit szervezetek világában, a magyar és az illető ország kultúrájában egyaránt járatos, menedzsertípusú közvetítőkre volna szükség.
Az ország érdekében
A szemlélet- és modellváltással párhuzamosan megoldandó a külföldi intézethálózat szakmai és politikai hátterének kérdése. Az intézetek irányítása országonként eltérő, egyes helyeken a művelődési, másutt a külügyi tárcához tartoznak. E látszólag formai szempont valójában azt a dilemmát takarja, hogy a hálózat művelődéspolitikai vagy külpolitikai céloknak alárendelten működjön-e. A kultúra autonómiája mellett kardoskodók az előbbi, az egységes külképviselet fontosságát hangsúlyozók az utóbbi változat mellett teszik le szavazatukat. Tartani lehet attól, hogy a döntésben nem a józan számítás és az ország hosszú távú érdeke, hanem koalíciós sakkozgatások, tárcaerőviszonyok és lobbybefolyások lesznek a meghatározók.
Pedig példák közel s távol szép számban akadnak. Idézvén a már említett angol megoldást, a British Council formailag ugyan munkáját önálló jogi személyként végző, nem kormányzati szerv, ám stratégiáját és politikáját, valamint költségvetésének egy részét közvetlenül a külügyminisztérium határozza meg a brit diplomácia szempontjainak megfelelően. Tevékenységének eredményességéből, tekintélyéből számunkra is adódna a következtetés: a kultúra államilag, az adófizetők pénzéből támogatott képviselete nem lehet öncélú akciósorozat, egyetlen tárca vagy érdekcsoport hitbizománya. A magyar kultúra kevés konvertálható értékeink egyike, közvetítését kívánatos széles körű társadalmi konszenzusra alapozva, az egységes külképviselet céljai és keretei közé illesztve, annak alárendelve, az ország javára felhasználni.
Miközben a Nyugat kegyeiért és az Európai Unióba történő bebocsáttatásért irgalmatlan verseny alakult ki a posztkommunista Kelet országai között, Magyarország felszámolta tájékoztatási irodáját, és nem sok jele látszik annak, hogy távlatos, össznemzeti stratégiai céljainak eléréséhez képes megfelelő tárgyi és szellemi muníciót hadra fogni. Kétségtelen, hogy egy ország képét alapvetően belső stabilitása, gazdaságának hatékonysága, demokratikus intézményrendszere, életszínvonala, kulturáltsága határozza meg. Ezt semmiféle propaganda, színes brosúra nem helyettesítheti. Ám súlyos, a jövőt aláásó tévedés volna lemondani valós értékeink felmutatásáról, a tárgyszerű, pontos ismeretek közléséről. Mielőtt a művelt világ mások interpretációjában ismerné meg azokat.
(Hajdú-bihari Napló, 1995)