Dühöngő Ifjúság (John Osborne)
John Osborne angol drámaíró (1929-) régóta tananyag a magyar egyetemeken. Dühöngő ifjúság című híres-hírhedt, darabja talán kötelező olvasmánya is az angol szakosoknak – annyit mindenesetre tudniuk kell róla, hogy 1958-as bemutatója az angol színház új hullámának, a „dühös fiatalok" irodalmi mozgalmának is a kezdetét jelentette, mert „egy nemzedék vélte felfedezni önmagát abban a fiatalemberben, akinek alkotó energiáit – mivel kihasználatlanul hagyja – mozgósító eszmék és célok híján tétova, destruktív erővé romlasztja a társadalom légköre."
A drámatörténet fejleményei iránt élénkebben érdeklődő hallgatók ezen túlmenően minden bizonnyal eljutnak annak megállapításához, hogy „Osborne darabja egy gyilkos és öngyilkos közérzet látlelete: a modern társadalom gépezetébe csavarként beépült ember, az established man elformátlanodásának, dehumanizálódásának, konvenciók áldozatául esésének, tehát egy adott érzelmi-pszichikai állapotnak a röntgenképe" – majd végül körülhatároltabb történelmi-társadalmi összefüggésekbe ágyazva valószínűleg ekképpen vázolják fel a mű koordinátapontjait: „Osborne a Dühöngő ifjúságban a második világháború után öntudatra ébredt, az ötvenes évek derekán kialakult új történelmi helyzetben tétován önmaga szerepét kereső munkásszármazású értelmiségi belső lázongását, tehetetlenségből eredő haragját, kiábrándultságát, gyengeségét és konformizmusra hajlandóságát örökítette meg."
Ha ezek az egyetemi hallgatók csak ennyi filológiai és esztétikai ismeret birtokában nézik végig a Csokonai Színház Stúdiószínházának előadását, akkor is túl sokat tudnak ahhoz, hogy ne ugyanazt lássák, mint azok, akik először találkoznak Osborne művével. A bevezetőben is említett szempontok ugyanis ezúttal inkább gátolják, mint segítik az előadás értelmezését – egyszerűen azért, mert ez a Dühöngő ifjúság már nem az a Dühöngő ifjúság, amely negyedszázada új hullámokat kavart az angol színházi vizeken. Azóta nagyot változott a világ, a színházi életben is sok minden történt, aminek következtében Osborne darabjáról lehámlottak azok a sajátságos szociális-ideologikus rétegek, amelyek annak idején színháztörténeti jelentőségűvé avatták. Nemcsak újszerűségüket, de jórészt érvényüket is veszítették azok a tételek, amelyek művészi megfogalmazásában az ötvenes években Osborne kétségtelenül az élen járt. „Új történelmi helyzet", „fogyasztói társadalmi mechanizmus", „öntudatra ébredés", „öngyilkos közérzet", „az angol értelmiség megnövekedett szerepe" – meghatározott helyhez és időhöz kötődő kategóriák, amelyek 1980-ban Magyarországon kevés vonatkoztatható támpontot nyújtanak.
Ügy is mondhatnánk, hogy a történelem újabb, még súlyosabb fejleményei elhalványítják Osborne darabjának azokat a társadalmi utalásait is, amelyek „időt állóbbak", nem szorosan az ötvenes évek Angliájához kapcsolódnak. Ezzel párhuzamosan azonban – s ez azt bizonyítja, hogy mégiscsak jó darab a Dühöngő ifjúság – a mű más jelentésrétegei kerültek a felszínre. A Csokonai Színház előadásában sem társadalmi tételdrámát látunk – a rendező szándékától függetlenül –, hanem olyan társalgási drámát, amelyben a külső, társadalmi meghatározottság csak rejtetten, áttételesen érvényesül, s a hangsúly ennek következtében a partnerkapcsolatok pszichoanalitikus ábrázolására helyeződik. Izgalmas, valós probléma ez is, csak éppen ezoterikusabb, mint az a gondolatkör, amellyel a Dühöngő ifjúság berobbant az angol kulturális életbe.
Ennél fogva a darab tartalmát jobban kifejezné az eredeti angol cím pontos magyar megfelelője (Look Back in Anger = Nézz vissza haraggal). Ebben az értelemben ugyanis már nem csak nemzedéki problémáról van szó, hanem a szerelmi, házastársi viszonyok és kapcsolatok olyan aspektusáról, amely nem kifejezetten az ifjúsághoz kötődik. Ez a Jimmy Porter tulajdonképpen alkati tulajdonságai miatt képtelen megértetni és elfogadtatni magát környezetével; tehát nem a személyiség kiteljesítésének lehetetlensége okozza pszichopatikus vonásainak eluralkodását. Összeférhetetlensége csak halványan motivált társadalmilag, inkább egyéniségéből fakad: konfliktusa azonban így is élő, s mert hitelesen ábrázolt, hatása alá keríti a nézőt.
Stúdiószínházba való, sajátosan kamaradarabot láthat tehát a közönség a Csokonai Színház tagjainak előadásában; olyan hagyományos színjátékot, amelynek feltétlenül helye van a repertoárban. Kelemen Pál rendező gondos munkája is figyelemre méltó: hogy az előadás végül is nem azt tartalmazza, amit ő általa elmondani vélt, arról – mint jeleztük – nem(csak) a rendezés tehet.
Ötszereplős darab lévén, a rendező tevékenysége elsősorban a színészek játékának lélektanilag következetes kidolgozására összpontosulhatott. A jó ritmusú előadás végül is – érvényességi körén belül – azért nem igazán sikerült, mert túl sok múlik a színészeken, akik nem képesek maradéktalanul eleget tenni feladatuknak.
A darab abszolút főszereplője O. Szabó István. Nem minden vonatkozásban felel meg az elképzelhető Jimmy Porternek – tájszólása például néhol kifejezetten zavaró –, de két előadás ismeretében úgy véljük, hozzáérik szerepéhez, képes arra, hogy egy bizonyos, a szeretet és a gyűlölet, a ragaszkodás és a menekülés hálójában vergődő ember jellemét és tusakodását megformálja. Mindenesetre akkor telik meg igazán élettel, feszültséggel az előadás, amikor ő színre lép.
Bessenyei Zsófia drámai kifejezőeszközeinek gazdagodását egy idő óta örömmel figyeljük. Az utolsó, a szerző által is túl érzelgősre írt jelenettől eltekintve végig elhitető erővel állítja elénk a szenvedve szerető asszony kálváriájának megpróbáltatásait. Helyenként az az érzésünk, hogy korban és alakításban partnere, O. Szabó fölé nő, s így felborulnak az arányok – de erről aligha ő tehet.
Böröndi Tamás Cliff szerepében nem képes egyértelmű karaktert megformálni. Artikulációjában, mozgásában sok még a természetellenes megmozdulás, a kiszámított, nem belülről átélt gesztus.
Vándor Éva, mint Heléna s csábító, eleinte kellő súllyal van jelen; de aztán úgy fogyatkoznak eszközei, ahogy felelőssége nő. Nagymértékben rajta múlik, hogy fontos láncszemek maradnak látatlanul a szerelmi háromszögben – például az anyakomplexus –, s így a darab veszít drámai súlyából.
Korcsmáros Jenő rövid, de fontos jelenetében kitűnően állítja elénk az eszményeiben egy letűnt világ illúziójába kapaszkodó angol gentleman alakját.
Körösi Sándor jelmezei s díszletei naturalista hűséggel követik a bemutató előadás előírásait. Arra talán mégis ügyelni kellene – ha már ennyire naturalista minden –. hogy angol felvágós újságként ne a nyugatnémet Der Spiegel egyik számát olvassák a szereplők.
(Hajdú-bihari Napló, 1980)